-
1 forgive
pardonner Verb -
2 forgive
forgive [fəˈgɪv]• forgive me for asking, but... excuse-moi de demander, mais...• one could be forgiven for thinking... on serait excusable de penser...* * *[fə'gɪv]transitive verb (prét - gave; pp - given) pardonner à [person]; pardonner [act, remark]; annuler [debt] -
3 forgive
A vtr pardonner à [person] ; pardonner [act, crime, remark] ; annuler [debt] ; to forgive sb sth pardonner qch à qn ; to forgive sb for doing pardonner à qn d'avoir fait ; he could be forgiven for believing her on ne peut pas lui reprocher de l'avoir crue ; such a crime cannot be forgiven un tel crime ne se pardonne pas ; forgive my curiosity, but… excusez mon indiscrétion, mais… ; forgive me for interrupting excusez-moi de vous interrompre ; to forgive and forget pardonner et oublier. -
4 forgive
∎ to forgive sb (for) sth pardonner qch à qn;∎ he asked me to forgive him il m'a demandé pardon;∎ forgive my ignorance, but who exactly was Galsworthy? pardonnez mon ignorance, mais qui était Galsworthy exactement?;∎ can you ever forgive me? pourras-tu jamais me pardonner?;∎ forgive me, but haven't we met before? pardonnez-moi ou excusez-moi, mais est-ce qu'on ne s'est pas déjà rencontrés?;∎ one might be forgiven for thinking that… on pourrait penser que…;∎ forgive and forget pardonner et oublier(b) (debt, payment)∎ to forgive (sb) a debt faire grâce (à qn) d'une dette -
5 pardon
pardon ['pɑ:dən]∎ to pardon sb for sth pardonner qch à qn;∎ please pardon my rudeness veuillez excuser mon impolitesse;∎ pardon me for asking, but… excusez-moi de vous poser cette question, mais…;∎ ironic pardon me for speaking! hou là là, excuse-moi d'avoir osé m'exprimer!;∎ pardon me for breathing! excuse-moi d'avoir osé ouvrir la bouche!;∎ you could be pardoned for thinking so il est facile de croire cela∎ to pardon sb sth absoudre qn de qch2 noun(a) (forgiveness) pardon m∎ free pardon grâce f;∎ he was granted a pardon il fut gracié∎ pardon (me)? (what?) pardon?, comment?;∎ pardon (me)! (sorry) pardon!, excusez-moi! -
6 pardon
A n3 Relig indulgence f.C vtr1 ( forgive) pardonner ; to pardon sb for sth pardonner qch à qn ; to pardon sb for doing sth pardonner à qn d'avoir fait qch ; pardon me for asking, but… pardonnez-moi de vous poser la question, mais… ; pardon me! pardon! ;2 Jur grâcier [criminal]. -
7 pardon
pardon [ˈpα:dən]1. nounpardon ma. [+ mistake] pardonner• pardon? pardon ?• pardon my asking, but... excusez-moi de vous poser cette question, mais...b. [+ criminal] gracier ; ( = grant amnesty to) amnistier* * *['pɑːdn] 1.1) gen pardon m2) Law (also free pardon) grâce f2. 3.transitive verb gen pardonner; Law grâcier [criminal] -
8 forgive
[fə'ɡiv]past tense - forgave; verb1) (to stop being angry with (someone who has done something wrong): He forgave her for stealing his watch.) pardonner2) (to stop being angry about (something that someone has done): He forgave her angry words.) pardonner•- forgiving -
9 condone
condone [kən'dəʊn](overlook) fermer les yeux sur; (forgive) pardonner, excuser;∎ we cannot condone such immoral behaviour nous ne pouvons excuser un comportement aussi immoral;∎ Law to condone adultery pardonner un adultère -
10 excuse
(a) (explanation, justification) excuse f;∎ a feeble excuse une mauvaise excuse;∎ her excuse for not coming (in the past) son excuse pour n'être pas venue; (in the future) son excuse pour ne pas venir;∎ to give sth as one's excuse donner qch comme excuse;∎ that's no excuse ce n'est pas une excuse ou une raison;∎ that's no excuse for being rude ce n'est pas une raison ou une excuse pour être grossier;∎ there's no excuse for that kind of behaviour ce genre de comportement est sans excuse ou inexcusable;∎ there's no excuse for it c'est sans excuse, c'est inexcusable;∎ he has no excuse for not finishing the job on time il n'a pas d'excuse pour ne pas avoir terminé le travail à temps;∎ I don't want (to hear) any excuses! je ne veux pas d'excuse!;∎ well, what's your excuse this time? alors, quelle excuse as-tu trouvé cette fois?;∎ you'd better have a good excuse! tu as intérêt à avoir une bonne excuse!;∎ excuses, excuses! des excuses, toujours des excuses!;∎ he's always finding excuses for them/for their behaviour il est tout le temps en train de leur trouver des excuses/d'excuser leur comportement;∎ stop making excuses for him arrête de lui trouver des excuses;∎ I'm not making excuses for them je ne les excuse pas;∎ to make one's excuses s'excuser, présenter ses excuses;∎ make my excuses to them présente-leur mes excuses;∎ ignorance of the law is no excuse nul n'est censé ignorer la loi;∎ you've all been issued with a copy of the regulations, so from now on ignorance is no excuse vous disposez tous d'un exemplaire du règlement, vous êtes donc censés le connaître à partir de maintenant;∎ by way of (an) excuse en guise d'excuse∎ a poor excuse for a father un père lamentable;∎ this is a poor excuse for a bus service ce service d'autobus est lamentable∎ an excuse to do or for doing sth une excuse ou un prétexte pour faire qch;∎ it's only an excuse ce n'est qu'un prétexte;∎ any excuse will do n'importe quelle excuse ou n'importe quel prétexte fera l'affaire;∎ the government keeps finding excuses for not introducing reforms le gouvernement n'arrête pas de trouver des excuses pour retarder l'introduction de réformes;∎ he's looking for an excuse not to go to the party il cherche une excuse pour ne pas aller à la soirée;∎ to look for an excuse to celebrate chercher un prétexte pour faire la fête;∎ any excuse for a drink! toutes les excuses sont bonnes pour boire un verre!(a) (justify → bad behaviour) excuser;∎ his youth excuses him sa jeunesse l'excuse ou peut lui servir d'excuse;∎ he tried to excuse himself by saying that… il a essayé de se justifier en disant que…(b) (forgive → bad behaviour, person) excuser, pardonner;∎ you can excuse that in someone of his age c'est pardonnable chez quelqu'un de son âge;∎ I'll excuse your lateness (just) this once je te pardonne ton retard pour cette fois;∎ to excuse sb's absence excuser l'absence de qn;∎ he is unable to attend the meeting and asks to be excused il lui est impossible d'assister à la réunion et vous prie de bien vouloir l'en excuser;∎ now, if you will excuse me maintenant, si vous voulez bien m'excuser;∎ one could be excused for thinking that he was much younger on dirait ou croirait qu'il est beaucoup plus jeune;∎ excuse my interrupting, but… excusez-moi ou pardon de vous interrompre, mais…;∎ excuse me (to get past) pardon; (as interruption, to attract someone's attention) pardon, excusez-moi; American (as apology) pardon, excusez-moi;∎ excuse me, (but) aren't you…? excusez-moi, vous ne seriez pas…?;∎ ironic excuse me for asking! oh, ça va, je ne faisais que demander!, ce n'était qu'une question!;∎ ironic well, excuse me for mentioning it! oh, ça va, je n'en parlerai plus!;∎ to excuse oneself s'excuser;∎ if you'll excuse the expression si vous voulez me pardonner l'expression∎ to excuse sb from sth/doing sth dispenser qn de qch/de faire qch;∎ he is excused gym il est dispensé de gymnastique(d) (allow to go) excuser;∎ please may I be excused? (to go to lavatory) puis-je sortir, s'il vous plaît?; (from table) puis-je sortir de table, s'il vous plaît? -
11 to forgive and forget
Pol. pardonner [les trahisons/les injures]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to forgive and forget
-
12 pardon
1.Jur. grâce; pf. amnistie2.1) to pardon pardonner; faire acte de clémence; absoudre2) Jur. grâcier; amnistierEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > pardon
-
13 remit
1.rôle; mission; mandat; attributions; pf. pouvoirs2.2) pardonner3) Jur. surseoir [à juger] ; renvoyer [une affaire]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > remit
-
14 amends
amends [əˈmendz]* * *[ə'mendz]1) ( reparation)to make amends for — réparer [damage, hurt]
to make amends to somebody — ( financially) dédommager quelqu'un
2)to make amends — ( redeem oneself) se racheter
-
15 beg
beg [beg]a. [+ money, alms, food] mendierb. [+ favour] solliciterc. ( = entreat) supplierd. to beg the question ( = raise the question) poser la questiona. mendierb. ( = entreat) supplier• to beg for mercy/help demander grâce/de l'aide* * *[beg] 1.2.‘stop, I beg (of) you!’ — ‘arrêtez, je vous en supplie!’
to beg for — mendier [money, food]
Phrasal Verbs:- beg off•• -
16 make
make [meɪk]━━━━━━━━━━━━━━━━━3. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━► vb: pret, ptp made━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = produce) faire ; [+ machines] fabriquer• how much does that make (altogether)? combien ça fait (en tout) ?► made + preposition• this car wasn't made to carry eight people cette voiture n'est pas faite pour transporter huit personnes• he makes $400 a week il gagne 400 dollars par semaine• the company made $1.4 million last year la société a réalisé un bénéfice net de 1,4 millions de dollars l'année dernière• the deal made him £500 cette affaire lui a rapporté 500 livresc. [+ destination] arriver à ; [+ train, plane] avoir• will we make Paris before lunch? est-ce que nous arriverons à Paris avant le déjeuner ?d. ( = reckon) what time do you make it? quelle heure as-tu ?e. ( = ensure success of) the beautiful pictures make the book ce livre doit beaucoup à ses magnifiques imagesf. ( = be, constitute) faire• what made you believe that...? qu'est-ce qui vous a fait croire que... ?• I don't know what makes him do it je ne sais pas ce qui le pousse à faire ça► to make sb sth ( = choose as)• what did you make of the film? que penses-tu de ce film ?• what do you make of him? qu'est-ce que tu penses de lui ?► to make sb + adjective• to make o.s. useful se rendre utile• to make sb happy/unhappy rendre qn heureux/malheureux━━━━━━━━━━━━━━━━━► Look up other combinations, eg make sb thirsty, make o.s. ridiculous, at the adjective.━━━━━━━━━━━━━━━━━• let's make believe we're on a desert island imaginons que nous sommes sur une île déserte► to make do ( = manage) se débrouiller• you'll have to make do with me ( = be satisfied) tu vas devoir te contenter de moi► to make it ( = come) venir ; ( = arrive) arriver ; ( = succeed) réussir• can you make it by 3 o'clock? est-ce que tu peux y être pour 3 heures ?► to make it + time, date, amount• I'm coming tomorrow -- okay, can you make it the afternoon? je viendrai demain -- d'accord, mais est-ce que tu peux venir dans l'après-midi ?( = act)• she made as if to protest, then hesitated elle parut sur le point de protester, puis hésita3. nouna. ( = brand) marque f• what make of car do you drive? qu'est-ce que vous avez comme voiture ?b. ► to be on the make (inf) ( = trying to make money) chercher à se remplir les poches (inf) ; ( = trying to get power) avoir une ambition dévorante4. compounds• she lives in a world of make-believe elle vit dans un monde d'illusions adjective• his story is pure make-believe son histoire est pure fantaisie ► make-or-break (inf) adjective décisifa. ( = go to)b. ( = produce) produire ; ( = contribute to) contribuer à• happy parents make for a happy child des parents heureux font des enfants heureux► make off (inf) intransitive verb se tirer (inf)► make outa. ( = manage) (inf) se débrouillerb. (US = have sex) (inf!) s'envoyer en l'air (inf !)• how do you make that out? qu'est-ce qui vous fait penser cela ?b. ( = claim, pretend) prétendre ; ( = portray as) présenter commec. [+ cheque] libeller ; [+ will] fairea. ( = assign) [+ money, land] transférer (to à)a. ( = become friends again) se réconcilierb. ( = apply cosmetics) se maquillera. [+ story, excuse] inventer• you're making it up! tu l'inventes (de toutes pièces) !b. ( = put together) [+ parcel] faire ; [+ dish, medicine] préparer• have you made up the beds? as-tu fait les lits ?c. [+ deficit] compenser ; [+ sum of money, numbers] compléter• they made up the number with five amateurs ils ont complété l'effectif en faisant appel à cinq amateursd. ( = repay) to make sth up to sb revaloir qch à qne. [+ dispute] mettre fin à ; [+ differences] réglerf. ( = apply cosmetics to) maquiller• to make o.s. up se maquillerg. ( = compose) composer ; ( = represent) constituer• they make up 6% of the population ils constituent 6 % de la population► make up for inseparable transitive verb compenser• he tried to make up for all the trouble he'd caused il essaya de se faire pardonner les ennuis qu'il avait causés• he made up for all the mistakes he'd made il s'est rattrapé pour toutes les erreurs qu'il avait commises* * *[meɪk] 1. 2.transitive verb (prét, pp made)1) ( create) faire [cake, film, noise]to make something for somebody —
to make room/the time for something — trouver de la place/du temps pour quelque chose
made in France/by Macron — fabriqué en France/par Macron
2) (cause to be or become, render) se faire [friends, enemies]to make something bigger/better/worse — agrandir/améliorer/aggraver quelque chose
to make passing exams easier —
to make it possible to do — [person] faire en sorte qu'il soit possible de faire
3) ( cause to do)to make something work — [person] réussir à faire marcher quelque chose [machine]
to make something grow — [person] réussir à faire pousser quelque chose; [chemical, product] faire pousser quelque chose
4) (force, compel)to make somebody do — obliger or forcer quelqu'un à faire
to make somebody wait/talk — faire attendre/parler quelqu'un
5) ( turn into)to make somebody something —
to make something something —
to make a habit/an issue of something — faire de quelque chose une habitude/une affaire
it's been made into a film — on en a fait or tiré un film
6) (add up to, amount to) faire7) ( earn) gagner [salary, amount]8) (reach, achieve) arriver jusqu'à [place, position]; atteindre [ranking, level]; faire [speed, distance]to make the first team/the charts — entrer dans la première équipe/au hit-parade
to make six spades — ( in bridge) faire six piques
9) (estimate, say)10) ( cause success of) assurer la réussite de [holiday, meal, day]it really makes the room — [feature, colour] ça rend bien
11) Electricity fermer [circuit]to make a trick — ( win) faire une levée
•Phrasal Verbs:- make do- make for- make off- make out- make up••to be on the make — (colloq) ( for profit) avoir les dents longues; ( for sex) être en chasse (colloq)
to make it — (colloq) (in career, life) y arriver; (to party, meeting) réussir à venir; ( be on time for train etc) y être
-
17 make up
1) ( put make-up on) se maquiller2) ( after quarrel) se réconcilier ( with avec)3) ( compensate for)to make up for — rattraper [lost time, lost sleep]; combler [deficit]; compenser [personal loss]
4)to make up to — (colloq) faire de la lèche à (colloq)
make up [something], make [something] up5) ( invent) inventer6) ( prepare) faire [parcel, garment, bed]; préparer [prescription]7) ( constitute) faireto be made up of — être fait or composé de
to make up 10% of — constituer 10% de
8) ( compensate for) rattraper [loss, time]; combler [deficit]9) ( put make-up on) maquiller10)to make it up — ( make friends) se réconcilier ( with avec)
to make it up to somebody — ( when at fault) se faire pardonner; ( when not at fault) trouver quelque chose pour compenser
-
18 pray
pray [preɪ]* * *[preɪ] 1.(arch) ou iron adverb je vous prie2.transitive verb prier ( that pour que + subj)3.intransitive verb gen, Religion prier ( for pour) -
19 remit
-
20 condone
[kən'dəun](to excuse or forgive: He could not condone lying.) pardonner
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pardonner — [ pardɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • perdoner (un péché) « remettre à qqn (la punition d un péché) » 980; de 1. par et donner 1 ♦ Tenir (une offense) pour non avenue, ne pas en garder de ressentiment, renoncer à en tirer vengeance. ⇒ oublier… … Encyclopédie Universelle
pardonner — Pardonner, Ignoscere, Parcere, Alicui suas inimicitias concedere, Dare veniam, vel Tribuere veniam alicui, Alicui remittere, Facere gratiam delicti, Poenam praetermittere, Peccatum condonare, Noxiam remittere. Pardonner et ne punir point, Veniam… … Thresor de la langue françoyse
pardonner — Pardonner. v. a. Accorder le pardon, ne garder aucun ressentiment d une injure receuë, d une faute commise. En ce sens il regit le datif de la personne, & l accusatif de la chose. Si nous ne pardonnons les offenses qu on nous a faites, Dieu ne… … Dictionnaire de l'Académie française
pardonner — Pardonner quelqu un. Le mot pardonner signifie donner le pardon; on donne le pardon à quelqu un; dites donc, je pardonne à mon ennemi, et non pas, je pardonne mon ennemi … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
PARDONNER — v. a. Accorder le pardon d une faute commise, ne garder aucun ressentiment d une injure reçue. En ce sens, il régit la chose directement, et la personne avec la préposition à. Pardonner les offenses. Pardonner à quelqu un. JÉSUS CHRIST dit à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
pardonner — (par do né) 1° V. a. Remettre la punition ou la vengeance de quelque chose. Pardonner une offense. Tes péchés te sont pardonnés. Je lui pardonne ses torts. • Dieu pardonne plus aisément les crimes que les vices, MAINTENON Lett. à Mme de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PARDONNER — v. tr. Accorder le pardon d’une faute commise, ne garder aucun ressentiment d’une injure reçue. En ce sens il a toujours le nom de la chose pour complément direct et le nom de la personne pour complément indirect avec la préposition à. Pardonner… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Pardonner — Pardon Pour les articles homonymes, voir Pardon (homonymie). Rembrandt Le Retour du Fils Prodigue … Wikipédia en Français
Pardonner (chanson) — Pardonner est une chanson de la chanteuse française Leslie sortie en single. Liste des pistes Pardonner RADIO EDIT 3 01 Pardonner REMIX 4 16 On n sait jamais INEDIT 5 02 Portail de la musique … Wikipédia en Français
pardonner — [paʀdɔne] par + donner (v. 1) Présent : pardonne, pardonnes, pardonne, pardonnons, pardonnez, pardonnent ; Futur : pardonnerai, pardonneras, pardonnera, pardonnerons, pardonnerez, pardonneront ; Passé : pardonnai, pardonnas, pardonna, pardonnâmes … French Morphology and Phonetics
pardonner — vt. PARDoNÂ (Albanais.001b, Annecy, Montagny Bozel, Morzine, Thônes.004 | 001a), pardeunâ (Saxel), C.1 ; fâre pardon (Chamonix). E. : Excuser. C.1 Ind. prés. : d pardno, t pardne, é pardne, no pardnin, vo pardnâ, é pardnon (001) ; d pardono, t… … Dictionnaire Français-Savoyard